Dungeon Defense ... ¿es la mejor LN jamas escrita?
Creo que llamarla Light Novel será un tanto despectivo para algunos pero... sin duda, esta novela esta fuera del rango simplista que una LN tiene a los ojos de muchas personas.
El primer tomo de una historia que vale la pena al menos darle un vistazo. |
A pesar de haber leído novelas ligeras desde hace aproximadamente 10 años, esta LN me ha impactado, guardando las distancias necesarias, sino fuera por que Game of Thrones llego primero a mi lista de lectura, de seguro estaría hoy con un letargo mental, pensando en lo talentoso que alguien tiene que ser para llegar a escribir algo de tal calibre.
A pesar de ello estoy un tanto decepcionado que el autor Yoo Heonhwa, este inmerso en la cultura de los videojuegos, obviamente se que los coreanos son unos gamers monstruosos, y que de seguro a ellos pensó dirigir esta historia, pero si no lo hubiera enfocado desde ese punto, ahora de seguro seria mas famoso. Es decir, una LN tiene muchos detractores, y por ello no todos las leen, pero en este caso según mi punto de vista, han cometido un error muy grande.
Otro error que de seguro están cometiendo algunos es el de pensar que esta novela no vale la pena por que es una mas de miles de LN´s cuyo tópico es el de persona atrapada en un videojuego, (prejuicio que SAO se encargo de difundir y que Overlord esta tratando de limpiar).
La verdadera maravilla de esta novela radica en la forma en la que esta escrita, bajo muchos puntos de vista, con personajes distintos pero rotos hasta la médula, donde lo peor de la vida y del amor se ha abalanzado sobre ellos, dejándolos en un estado de catarsis mental, en el cual nada vale la pena, pero que aun así anhelan que algo o alguien los salve o al menos los distraiga de la podredumbre del mundo.
Esta imagen lo explica todo |
No me imagino cuan difícil debe ser traducirla del coreano al inglés, esta LN no es cualquier cosa sacada del estómago de un Otaku ferviente de amor que anhela un harem de lo mas genérico y pútrido, aunque de hecho en esta novela hay (demasiado a mi punto de vista) sexo, (implícito OJO) pero cuando las cosas deben ser serias, son serias, cuando deben ser impactantes, lo son, y cuando debe haber un poco de humor, lo hay, pero como digo, si no hubiera leído GoT me parecería novedoso.
La verdadera naturaleza de la novela no se muestra en el primer tomo de la misma, sino en el segundo, en la cual toda la historia transcurre en medio de flashbacks durante una conversación de lo mas loca, en la cual cada palabra o acción debe ser leída entre lineas, todo es mas profundo de lo que parece a primera vista, lo cual es un buen aviso de lo que iba a ser el tercer tomo.
Y el tercero, la verdad termina con uno de los discursos mas interesantes que he leído, la forma de empezar una guerra (y posiblemente ganarla) sin que tus soldados muevan un dedo esta claramente formulada alli.
Esta novela esta escrita de muy buena forma, imposible explicarla, deben leerla para darse cuenta del por que muchos afirman que es la LN mejor escrita que han leído ( ojo, no digo que sea la mejor HISTORIA jamas escrita.) pero podría ser si los chinos y japoneses escritores de este tipo de novelas no miran mas allá de lo simple y comercial.
Esta bien darse un golpe en la cabeza para despejarse de las opiniones que muchos tienen acerca de lo que es una buena LN, muchos de seguro después de leerla, terminaran pensando que las demás son demasiado insípidas, y que no tienen nada atrayente, así que tengan eso en cuenta, el golpe que les puede dar esta novela los dejara con ganas de leer cosas así siempre, lo que muy rara vez sucederá. Por cierto apoyen al traductor al ingles, sino fuera por Shalvation que se pone a traducir capítulos mas largos que una sabana en relativamente poco tiempo, esta historia casi nadie la conocería.
Ademas algo que me ha parecido excelente es que el traductor ha pedido permiso al autor para traducir su obra, no se como se las ha arreglado para que ambos salgan ganando pero creo que es la primera vez que sucede algo parecido (de lo que conozco) así que si Monesvol es grande, tendremos esta historia para rato.
Ademas algo que me ha parecido excelente es que el traductor ha pedido permiso al autor para traducir su obra, no se como se las ha arreglado para que ambos salgan ganando pero creo que es la primera vez que sucede algo parecido (de lo que conozco) así que si Monesvol es grande, tendremos esta historia para rato.
Comentarios